你以为你真懂澳洲人的英语吗?看看这20个单词吧!
同形异义词,同形同音异义词,同音异形异义词,同性恋(homographs, homonyms,homophones,homosexuals) 这些词可真是令小编智商捉鸡呀。不管是什么样的专业术语,有些单词在澳洲人和美国人眼里绝对有不同的意思,下面就来看看吧。
1. Thongs (丁字裤or人字拖)
美国
澳洲
2. Biscuits (是饼干还是曲奇?)
美国
澳洲
3. Jelly (这货是果冻吧?还是...果酱?)
(美国)嗯。果冻抹在饼干上好好吃哦~~
(澳洲)这货分明是个凝胶物质啊~ 软软的有弹性~~
4.Torch (手电筒?火炬?)
(美国)手电筒一点也不危险哦~~ 相反非常有用哦~~
(澳洲)好好吓人哦~ 这个东西太危险了
5. Bench (长凳/案板?这货到底能不能坐?)
美国
(澳洲)这就对了~ 澳洲人一定会把bench叫做案板滴~
6. Bonnet (帽子还是盖子?)
开心一点吧~~ 奶奶~~ 你头上有帽子哦~~
澳洲人想都不想地告诉你说:“这货的盖子掀起来了哦~~”。
7. Joey (演员名还是小袋鼠...)
(美国)(美剧《老友记》中人物)
(澳洲)我们的小袋鼠可是与《老友记》中的大明星Joey Tribbiani同名哦~~
8. Capsicum
(美国)“可沛利?”(一种知名儿童饮料)“对对,就是这个”。
(澳洲)不对哦~ 这货分明是辣椒好不啦~~
9. Chips (不知大家的第一反应是什么呢?薯条/薯片?)
问问澳大利亚人这个叫什么吧,他们会告诉你这货叫chips。终于,我们达成共识了。
但。。。真是醉了。。。这货也叫chips你造不造。。。。。。可恶,就差那么一点了。
10. Uni (简称之争)
美国:这不就是“一字眉”(unibrow)的缩写么
或许世界上就我一个人这么想吧。
澳洲:这是大学的缩写好不好。
11. Lemonade (果汁还是汽水?)
(美国)柠檬水
(澳洲)我去年圣诞去了趟澳洲。(咦?圣诞不应该是在冬天里的十二月份么,咋温度辣么高。。。)于是乎午餐的时候我就点了一杯柠檬汁。但。。。服务员居然给我拿来了一罐汽水。。。(柠檬味的雪碧吧)
12. Chemist (药剂师之惑)
当我在澳洲的时候,朋友建议我去看看“Chemist”(药剂师),来治治我的牙疼。我想她不是要我去从那些毛骨悚然的“炼金术士”那里买药吧。。。
然后她就载我去了牙医诊所。。。
13. Dummy (真人还是假人?)
(美国)Dummy.
(美国)Dummy.
(澳洲)这货也叫“Dummy?”亲爱的澳洲人民,这叫“奶嘴”。。。
14. PowerPoint (幻灯片。。。难道还有别的意思??)
这不是叫插座么。。。
对了,说句题外话,什么时候要是全世界的插座和插头都统一起来就好了。。。
15. Feral (野生的。。。车?)
(美国)不管这货是什么,只要是野生的我都喜欢。
(澳洲)除了这货。。。
在澳洲,人们通常把那个叫做“老爷车”。另外呢,全澳洲有超过100万头野生(feral)骆驼。
16. Outback (牛排店?澳洲偏远地区?)
(美国)百吃不厌。
(澳洲)而在这里。。。唯一的熟食应该就是失踪旅行者的死尸了吧。。。太吓人了。到这些地方远足可要加倍小心哦!
17. Swag
(美国)就是有范!
(澳洲)这货可是有妙用哦~ 既能当床又能当帐篷~ 澳洲人都喜欢——“swag”(三角帘/帐篷)
18. Runners (跑步的“人”还是“鞋”)
美国人
澳洲人:Runners wear runners. (好马配好鞍)
19. Pudding (这货不就是布丁么。。。啥时候开发出了澳洲版本?)
(美国)
(澳洲)太糟糕了。。。澳洲人在圣诞时所享用的布丁吃起来就像。。。“加热的水果蛋糕”
20. Barbie (芭比芭比!)
(美国)芭比娃娃美国版
(美国)芭比娃娃澳洲版
(澳洲)对美国南部的人来说,barbecue是吃的,对美国北部的人来说,barbecue是个动词。而在我大澳洲,Barbie就是个烤肉架。
声明 公众号:newstonegroup
本文内容为新石器原创编辑和校译,版权所有,转载请注明微信号【newstonegroup】,违者必究!