当前位置:网站首页 > 留学移民快讯

明天将公布新的移民打分测试系统

字体: - -

— 新石器留学编译文章,转载请注明出处

THE points system for skilled migrants that notoriously preferred hairdressers over Harvard scientists is about to be abolished.
以宁要剃头匠不要哈佛科学家而臭名远扬的旧的技术移民打分系统即将被抛弃了。
Immigration Minister Chris Bowen is scheduled to announce in Sydney tomorrow a new points system in keeping with wider reforms to skilled migration.
移民部部长克里斯 鲍恩将于明天在悉尼公布新的打分系统,以符合内容广泛的移民新政改革。
The reforms shift the emphasis to high skill levels and employee sponsorship, making it harder for overseas students with low-quality Australian qualifications to secure permanent residency.
此次改革将着重点放在了高技术职业和雇主担保职业,使得在澳取得低学历的海外学生难以确保得到永居身份。
Stricter rules for skilled migration have damaged the business model used by private colleges and universities to attract students and fee revenue.
更加严厉的技术移民规定粉碎了私营院校用以吸引学生并取得学费收入的商业模式。
In China, Tertiary Education Minister Chris Evans rejected any suggestion the commonwealth should compensate education providers for lost income.
三届元老、教育部长克里斯 伊文思在中国驳斥了关于澳大利亚联邦政府应该给予因移民新政而受到损失的院校以经济补偿的说法。
"It's not about us making up the shortfall. I mean, universities are a business," he told the HES.
他告诉读者:“我们不会去弥补这个亏空,我认为,大学就是一种生意”。
"Some universities have gone into the international student market in a larger way than others."
“一些大学以超乎其他学校的规模进入国际学生市场。”
An officially sanctioned and relatively easy pathway from local qualification to permanent residency as a skilled migrant helped create a multibillion-dollar export education industry.
一种经官方批准的、相对容易的、以当地学历来取得技术移民永居权的途径,帮着创造了数百万澳元的教育出口业。
Now, graduates will have to fit within July's new skilled occupation list, which gives prominence to high-skill jobs in health and engineering, and pass a strict new points test.
现在,在澳留学生必须符合今年七月份发布的移民新政的职业清单(此清单使得医疗保健和工程专业等高技术工作受到重视),还要通过一个严格的新打分测试。
"The current weighting of points test factors leads to perverse outcomes such as the situation where a Harvard qualified environmental scientist with three years' relevant work experience would fail the points test, while an overseas student who completes a 92-week course in a 60-point occupation [such as cookery or hairdressing] would, with one year's experience, pass," says a discussion paper issued by the Department of Immigration and Citizenship.
移民部的一份供大家讨论的文件中说:“现行的打分测试中的一些因素导向了这样的情况:一位哈佛毕业的有三年相关工作经历的环境科学家没有通过打分测试;而一位海外学生完成了92周的课程以一个诸如厨工或者理发工的60分职业加上一年的工作经历就通过了测试。”
The test gave an advantage to low-skill occupations on the Migration Occupations in Demand List, which was axed in February by Senator Evans when he was immigration minister.
该测试给予紧缺职业清单—MODL上的低技术职业一种优势,所以该清单在今年二月份被当时任移民部长的参议员伊文思砍掉了。
Monash University researcher Bob Birrell said a reformed points test would allow the government "to apply a more discriminating filter to select the best applicants". This was possible because earlier decisions had slashed the number of points-tested places available while the number of former students seeking those places had risen sharply.
莫纳什大学研究员鲍勃 比勒尔说,改革后的打分测试系统使政府“使用更加精细化的过滤器去挑选最好的移民申请人”。这是可能的,因为早些时候的决定去掉了很多通过了测试的职位,而由于以前大批留学生们踊跃追逐而使得这些职位急剧增加。
The discussion paper says in these circumstances, "Australia can, and should, select the best and brightest migrants for independent migration".
供大家讨论的文件中说,情况既然如此,“独立技术移民计划可以并且应该挑选最好的、最聪明的移民”。
Senator Evans said universities understood the danger of becoming too reliant on one market.
参议员伊文思说,大学都明白:鸡蛋放在一个篮子里是危险的。
"I think most of them have managed that risk quite sensibly over the years," he said. "They know they're vulnerable to such movements, as other industries are, and they'll just have to manage that as they work through the issues.
“我认为多数大学在过往几年中在小心翼翼地努力避免这种危险”,他说,“他们知道这样做如履薄冰,因为其他行业也是如此,都不得不努力解决问题”。
"But the fundamentally important issue at the moment is that the appreciation of the dollar is impacting on our export industries. It's going to impact on education. But it's not a question of the government picking up the tab for that lost revenue. They'll have to adjust their businesses.
“目前最重要的是,拜金主义正在影响着出口行业,也影响着教育行业。问题不是政府是否为他们收入的减少而买单,而是他们必须调整他们的生意。”
"My role is to try [to] support them by encouraging participation in international education in Australia."
“我的角色就是尽力支持和鼓励他们参加到澳大利亚的国际教育事业中来。”
February's discussion paper floats possible changes to reward superior levels of English and applicants with higher degrees. It also flags a relaxation of the emphasis on youth, saying the test "does not adequately recognise the trade-off between age and work experience, particularly for highly skilled professionals".
二月移民新政提出了鼓励英语优秀并且具有更高学历的移民申请人,同时旗帜鲜明地提出放宽年龄限制,旧的测试“没有恰当地平衡年龄和工作经验,特别是对于高技术的专业人士更是如此。”
It canvasses a possible end to the points bonus enjoyed by those with relatives in the country or with Australian qualifications.
该新政提出为在澳有亲戚和在澳获得学历/资历的人士加分奖励的意见。
The paper says local qualifications attracted extra points because of "the general quality" of Australian education and the fact studies were undertaken in English.
该新政说,在当地获得的学历和资历得到额外移民分数是因为澳大利亚整体上优质的教育以及教学均以英语进行的事实。
The poor English of foreign graduates from Australian institutions was one of the triggers for reform of skilled migration.
在澳大利亚院校毕业的留学生英语很差是引起这次技术移民改革的原因之一。
Maurene Horder, chief executive of the Migration Institute of Australia, said the new points system was keenly awaited.
澳大利亚移民学院首席执行官茂祍 豪尔德说,他殷切地期盼着新的打分系统的出台。
She said students and the market were anxious for clarity after a year of upheaval.
她说,学生们和市场经过数年的无序膨胀后,都急切地盼望着规范化。
Sydney immigration lawyer Peter Bollard said reform was necessary since the old points test was not performing as expected.
悉尼移民律师彼得 波拉德说,旧的打分测试不如人意,对其进行改革就在所难免了。
"It meant some people, especially with family sponsorship, could get through with very low skill levels," he said.
“这意味着,一些人,特别是获得家庭担保的人可以通过非常低的技术水平而通过打分测试”他说。

 

  关键词:澳大利亚留学 澳大利亚留学费用 澳洲留学

  网址:http://www.thenewstone.com/

发表评论 | 已有0条评论 点击查看所有评论

我要评论

用户名: 密码: 匿名发表

重点推荐

支付方式